Ukończono tłumaczenie Biblii na język Mohawk
W tym miesiącu w Kanadzie świętuje się ukończenie tłumaczenia Biblii na język Mohawk.
Tłumaczenie na język Mohawk zostało wykonane głównie przez Harveya Satewasa Gabriela z Kanesatake w Quebecu i trwało ponad 17 lat.
Opierał się on na fundamencie położonym przez swojego pradziadka, Sosé Onasakenrata, znanego również jako rev. Joseph Swan, który przetłumaczył Ewangelie na język Mohawk w połowie XIX wieku.
Grupa emerytowanych nauczycieli utworzona w 1999 roku przetłumaczyła 2 List do Koryntian, Księgę Estery, Księgę Rut i Księgę Przysłów.
Pozostałe 58 ksiąg Biblii zostało przetłumaczonych przez Gabriela.
Tłumaczenie zostało ukończone przy wsparciu Kanesatake United Church, Canadian Bible Society, United Church of Canada Foundation i Mohawk Council of Kanestatake.
Jego żona, Susan Gabriel, powiedziała: „Harvey koncentruje się przede wszystkim na „Słowie”, zwłaszcza w języku Mohawk. Jego ulubionym fragmentem Biblii jest Pierwszy List Jana: „Na początku było Słowo”. Zawsze pamięta, kiedy po raz pierwszy usłyszał to w kościele i zapytał swoją matkę, dlaczego nie mamy Biblii Mohawk.
„To pytanie zawsze pozostawało w jego umyśle, a kiedy duchowni poprosili go o przetłumaczenie krótkich fragmentów Pisma Świętego, zrobił to i przeczytał je w kościele”.
„Jest szczęśliwy, że cała Biblia jest nie tylko przetłumaczona, ale wydrukowana i dostępna dla wszystkich Mohawków; język nie zostanie utracony, ponieważ każde słowo, którego kiedykolwiek będziesz potrzebować, jest tam na zawsze”.
Zyski ze sprzedaży Biblii Mohawków zostaną przeznaczone na projekty związane z językami tubylczymi.
Poświęcenie Biblii Mohawków odbędzie się w sobotę w Kanesatake United Church, a następnie 26 września odbędzie się uroczysta kolacja zorganizowana przez Kanadyjskie Towarzystwo Biblijne w Caledonii w Ontario.
Autor: Jennifer Lee
źródło: christiantoday.com