Łasce
Ze świata

Jeszcze 2 000 tłumaczeń: mimo pandemii tłumaczenie Biblii na inne języki trwa

Biblia

Chociaż pandemia COVID-19 zmusiła część pracowników Wycliffe Bible Translators (WBT) do zmiany miejsca pracy, pilne działania organizacji nie ustają w czasie, gdy 1,5 miliarda ludzi na świecie nadal nie ma dostępu do pełnej Biblii w swoim języku.

Tłumaczeń przybywa coraz więcej

Wycliffe pracuje obecnie nad 2 700 projektami językowymi w 167 krajach, przy kolejnych 2 000 grup językowych, które potrzebują tłumaczenia Biblii.

Cel organizacji: do 2025 roku zacząć tłumaczenie na 2 tysiącami języków, w których wciąż nie ma dostępu do Pisma.

Prezydent WBT John Chesnut powiedział CBN News, że pandemia przyniosła lekkie zakłócenia w pracy, lecz jednocześnie pomogła też personelowi iść naprzód.

„Około trzystu naszych pracowników wraz z rodzinami musiało w tym okresie wrócić do USA” – wyjaśnił.

Wycliffe Bible udostępnia Pismo Święte dla ponad 500 grup językowych – I na tym nie skończy

Chesnut zauważył też, że kilka projektów zostało przerwanych, ale inne rozwinęły się szybciej, niż oczekiwano.

„Faktycznie widzimy postęp w tłumaczeniach przede wszystkim dlatego, że zostały usunięte pewne życiowe czynniki rozpraszające” – stwierdził, dodając, że pracownikom to pomogło. „Mogli bardziej skupić się na kontynuowaniu zadań”.

Odkąd w 1951 roku stowarzyszenie Wycliffe Bible Translators zaczęło pracę nad tłumaczeniem Biblii, dostarczyło Pismo Święte ponad 500 grupom językowym.

„Jak można założyć kościół, jak można czynić uczniów, jak ma się odbywać ewangelizacja, jeśli nie ma dostępu do Pisma w języku lub formie, jaką ludzie mogą zrozumieć?” – pyta Chesnut.

Autor: Heather Sells
Źródło: CBN News

Podobne
„Rok Biblii”: wykorzystanie technologii w wypełnieniu Wielkiego Posłannictwa

pokaż więcej

Podobne wiadomości

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Back to top button